翻訳と辞書 |
Shem Qadosh Version : ウィキペディア英語版 | Shem Qadosh Version
The Shem Qadosh Version of Scripture (SQV) is a translation of the Bible, based on the World English Bible. The title "Shem Qadosh" is transliterated from the Hebrew phrase שם קדוש (''Shem Qadosh'', meaning "Holy Name"). It is a Sacred Name Bible rendering the name of God using the Hebrew characters יהוה (''Yahweh''), and that of Jesus in Hebrew as ישוע. It was created by a team of volunteers across the United States, with additional proofing and editing assistance by individuals in Poland and Taiwan. Footnotes and appendices were written by the General Editor, J. A. Brown.〔(【引用サイトリンク】url=http://www.net-comber.com/bible-list.html )〕 ==Features== The most notable feature of the Shem Qadosh Version is the transliteration of the names of people and places from the original languages. For example, the SQV gives ''Avraham'' rather than ''Abraham'', and ''Yitschaq'' rather than ''Isaac''. Along with transliterated names, it also includes many transliterated Hebrew words where no English equivalent is deemed sufficient. For example, the English word ''jubilee'' has been replaced by the Hebrew word ''yovel'' (literally, ''ram's horn'') in reference to the wind instrument used to announce the fiftieth year. Other words that are transliterated include ''Mashiach'' instead of ''Christ'', ''Shaliach'' instead of ''apostle'', and ''Ruach'' instead of ''spirit''. Titles such as God and ''Lord'', are also transliterated from their Hebrew counterparts such as ''Elohim'' (or ''El'' in some cases) and ''Adonai'' respectively. When used generically, such as when referring to deities of foreign peoples, the words ''elohim'' (plural) and ''el'' (singular) are uncapitalized.
抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「Shem Qadosh Version」の詳細全文を読む
スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース |
Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.
|
|